Anan Translations provides website localization and software localization services, helping your company ensure a positive global presence for international business ventures. Localization is the process of adapting all types of documents, materials, software, multimedia and websites to fit your target culture or language. It involves changing words from one language to another. Localization is like translation but with a cultural twist and a rewrite attribute.
Those have good language skills and knowledge of culture. Only they can do localization, let’s take an example: in English it is polite to say “you” to a stranger, but in Italian “tu” (ie. you) is not as much polite as “Lei”. Instead of “tu”, “Lei” is the correct expression for you in Italian. However, localization doesn’t mean that the whole text would be rewritten. There are always parts of text which can just be translated without any major considerations in most localization projects.
What is Localization?
Localization is the process of adapting online content or software to a particular geographical region, taking into account elements such as culturally appropriate graphics, colors, and typeface. Contrary to popular belief; English alone is not enough to communicate with customers all over the world. People in other countries live in vastly different cultural environments. They can best be reached through media that has been adapted to fit their own language and culture. Localization is vital for international business performance. Companies understand the importance of competing on the international market. In order to maximize international profits, it is crucial to translate websites, sales materials, manuals, and software into other languages. Localization takes this process one step further by introducing a wide range of components that contribute to how communication is presented to different cultures.
Localization is vital for international business performance. Companies understand the importance of competing on the international market. In order to maximize international profits, it is crucial to translate websites, sales materials, manuals, and software into other languages. Localization takes this process one step further by introducing a wide range of components that contribute to how communication is presented to different cultures.
Why should you choose Anan Translations?
Anan Translations localization strategy includes our well-established quality translation practices, an expert analysis by a professional cultural consultant for the appropriate region, and a complete technical makeover by experienced programmers and engineers, all over seen by our competent project management team.
We have native translators those have excellent language skills and knowledge on the cultural and environment. There is many times where only humans can convey the real meaning of a text into another language. You need the best professionals to obtain the best translation service, with an in-depth knowledge of both cultures (sometimes of several cultures).
What you need to know?
If you want to localize your website and software, then Anan translations can help you because Anan Translations always takes care that your documents are completely Error-free, and that they are appropriate to the region in which you are planning to advertise or to launch your products and services. We’re able to handle almost every kind of Localization projects. We have a good team of native translators. Those have good knowledge about their languages as well as their culture.
In this world of Internet globalization, it is essential for your BUSINESS to expand to meet the demands of a multicultural society. Anan Translations can help you achieve that goal by helping you translate all of your business advertising and products into any language you may need.
Anan Translations works 24*7 for you so always feel free to contact us any time. Call us today, and Anan translations will be happy to assist you.